enero 27, 2012

La Asociación Asia-Pacífico para la traducción automática ha publicado recientemente un artículo conjunto entre el equipo de investigación y desarrollo de Pangeanic y el Laboratorio de Medios de Conocimiento de Toshiba que describe un piloto híbrido para el desarrollo de tecnologías de traducción automática de Inglés al y desde el japonés.

El artículo ha sido co-escrito por Elia Yuste, Helle Alexandre y Manuel Herranz de Pangeanic y por Hirokazu Suzuki del Corporate Research & Development Center de Toshiba Corporation.

En él se describen los esfuerzos y progresos realizados en la plataforma de traducción automática estadística de código abierto Moses y el sistema de Toshiba basado en reglas para obtener mejores resultados.

Una copia de este artículo está disponible aquí.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


9 + ocho =

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>