abril 25, 2018

Tras el éxito obtenido en la conferencia organizada el año pasado en Praga, desde el 28 al 30 de mayo tendrá lugar en Alicante el vigésimo primer congreso anual organizado por EAMT (Asociación Europea de Traducción Automática). A este evento acudirán desarrolladores, investigadores, traductores profesionales, y cualquier persona que tenga interés en la visión de un mundo de la información, en el que las barreras y el problema del lenguaje se vean menos visibles para el consumidor final.

¿Qué es EAMT?

EAMT es una organización que atiende a la creciente comunidad de personas interesadas en la traducción automática y en herramientas de traducción, incluyendo usuarios, desarrolladores e investigadores de esta tecnología, la cual cada vez es más viable. Cabe mencionar que Pangeanic es uno de sus miembros.

Así pues Pangeanic, empresa de traducción dedicada a la traducción automática y que asimismo investiga acerca de nuevas técnicas dentro de esta área, será uno de los patrocinadores de este simposio. Además tanto nuestro CEO como dos de nuestros compañeros acudirán para aprender y conocer todas las nuevas novedades que tanto los ponentes como los asistentes puedan compartir con ellos.

Como mención, cabe destacar que el 12 de marzo se abrió la segunda convocatoria de trabajos, de los cuales los documentos que sean aceptados se publicarán en un libro electrónico de actas con un número ISBN. Existen cuatro tipos de categorías desde las cuales los aspirantes podrán presentar sus trabajos:

  • Trabajos de investigación: estos deberán describir el trabajo original haciendo
    hincapié en el cometido terminado en el lugar del trabajo previsto, y deberán
    indicar claramente el estado de finalización de los resultados informados.
  • Estudios de usuario: estos documentos tendrán que resaltar tanto problemas
    como soluciones, además de describir el proceso de integración de la
    traducción automática.
  • Descripción de producto/servicio: se tratan de herramientas de traducción
    automática, traducción asistida por ordenadores.
  • Translator track (curso de traductor): se tratarán de presentaciones abstractas
    en las que los traductores profesionales informarán acerca de sus experiencias
    en traducción automática.

La conferencia comenzará con una charla de Sharon O´Brien (Dublin City University) bajo el lema de “Human-centred translation technology” (tecnología de traducción centrada en el ser humano).

Asimismo habrá una sesión especial para los traductores, que tendrá lugar el miércoles 30, y en la que los traductores aportarán sus experiencias. Esta finalizará con una mesa redonda en la que se conversará acerca de la traducción automática, y que contará con traductores, investigadores, desarrolladores y empresas que utilizan traducción automática.

Para finalizar, tendrá lugar el “EAMT Best Thesis Award 2018” (premios a la mejor Tesis 2018) para las tesis presentadas a lo largo de 2017. En esta habrá una presentación del trabajo ganador.

¡Os esperamos el próximo 28 de mayo en Alicante!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *