Logo de IADAATPA
mayo 10, 2017

Pangeanic ha sido adjudicataria del mayor contrato de la UE por CEF (Connecting Europe Facility) para suministrar servicios de infraestructuras digitales europeas de traducción automática segura. Hemos liderado un consorcio ganador con otras empresas de traducción automática (KantanMT, Prompsit, Tilde) y la consultora Everis, recibiendo el apoyo de administraciones públicas de España como SESIAD (Sociedad española para la Agenda Digital) y Segittur (dependiente del Ministerio de Turismo), así como las autoridades pertinentes de la República de Irlanda y Letonia. El contrato, por valor de 1.9 millones de euros, representa prácticamente un tercio del presupuesto global de la infraestructura.

IADAATPA (Intelligent, Automatic Domain Adapted Automated Translation for Public Administrations) ofrecerá una plataforma escalable y altamente segura para la provisión de servicios de traducción automática capaces de integrar, utilizar y ampliar la actual plataforma de traducción automatizada de la UE (MT@EC). Contribuirá asimismo a fomentar la adopción del Bloque de Construcción de Traducción Automática facilitando su integración en los servicios digitales europeos transnacionales y servirá como un caso de uso exitoso para futuras implementaciones a nivel local, regional y nacional y por parte de diferentes administraciones.

Logo de IADAATPA

La acción incorporará motores de traducción automática de estado del arte adaptados al dominio y área de cada traducción, basados ​​en redes estadísticas y redes neuronales que serán desplegados y probados por las Administraciones Públicas colaboradoras con IADAATPA en los tres países que han apoyado el proyecto: España, la República de Irlanda y Letonia. Estas Administraciones Públicas validarán tanto la plataforma como las conexiones seguras y los servicios. La plataforma agregará un mecanismo automático para comparar la calidad de la traducción de los motores de traducción automática, basándose en la tecnología desarrollada por QTLaunchPad, un proyecto previamente financiado por la UE.

La plataforma IADAATPA incluirá la “adaptación inteligente al dominio” que garantiza que las solicitudes de traducción sean “enrutadas” al motor de traducción automática más apropiado y relevante. También proporcionará un panel de control que mostrará estadísticas de rendimiento y de enrutamiento para validar la mejor asociación del motor de traducción automática con el tipo de contenido a traducir. Proporcionará acceso síncrono y asincrónico, junto con servicios de traducción de documentos y de segmento, ampliando las capacidades del servicio de traducción MT@EC existente.

La plataforma IADAATPA cumplirá con el tipo de servicio de entrega electrónica (eDelivery). Utilizará componentes seguros e-SENS AS4 (Domibus) existentes para garantizar un protocolo estandarizado de intercambio de mensajes para el intercambio interoperable, seguro y fiable de datos entre los DSIs (Digital Service Infrastructures o Infraestructuras Digitales Europeas) y los cuatro proveedores de servicios de traducción automática que conforman el consorcio. Esto asegurará que la plataforma IADAATPA pueda desplegarse a través de otros servicios digitales, por otros proveedores de traducción automática neuronal o estadística y desarrolladores de tecnología tras la implementación exitosa de esta acción.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


9 − uno =

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>