agosto 29, 2014

Pangeanic asistió al Foro de Líderes de la Industria de Traducción Automática los días 2 y 3 de junio en Dublín. El Foro de líderes de la industria de la traducción automática TAUS es un encuentro único en el que alrededor de 60 directores de los departamentos de internacionalización o globalización y servicios de corporaciones globales, empresas de traducción automática y exitosas start-ups de tecnología comparten mejores prácticas y experiencias con empresas de traducción y proveedores de servicios de traducción. El interés común de las reuniones de alto nivel de TAUS es abordar las cuestiones y los desafíos comunes a los que se enfrentan como personas clave para prestar procesos de traducción multilingüe más eficientes.

“Los empresarios y los trabajadores de la industria del idioma apenas se dan cuenta de la función estratégica que desarrollan en este tiempo de “hiperglobalización”, dijo Jaap van der Meer, director de TAUS. “Los políticos, hombres de negocios y de hecho los consumidores, los ciudadanos del mundo, todos dependen cada vez más de la industria del idioma. Este Foro es una oportunidad ideal para que los tomadores de decisiones discutan estrategias comunes e impulsar la innovación en la industria de la traducción”.

Como uno de los miembros fundadores de TAUS y una historia de éxito por su plataforma de intercambio de datos para traducción automática, Pangeanic tiene un gran interés en asistir al foro y compartir sus hallazgos. Orador frecuente por la solución de traducción automática PangeaMT en reuniones de TAUS, el CEO de Pangeanic Manuel Herranz se reunirá con otros líderes de la industria en Dublín para discutir críticas preocupaciones de la industria en niveles estratégicos, tácticos y operativos, tales como la adopción de la tecnología de traducción automática, geo-personalización, interoperabilidad , evaluación de la calidad, intercambio de datos, industria de la evaluación comparativa, el crowdsourcing, etc. Acciones como definir mejores prácticas, acordar criterios comunes y compartir las métricas y recursos se encuentran alto en la agenda de Pangeanic. Las principales compañías tecnológicas, como LinkedIn, Microsoft, Google, Adobe, Oracle, EMC, Cisco, TripAdvisor, Dell, Harley Davidson, PTC también asistieron pues todas ellas comparten intereses en la aplicación de las mejores prácticas dentro de la industria de la traducción automática.

El Foro se abrió con un debate entre Nicholas Ostler, autor del libro “The Last Lingua Franca”, y Lane Greene, editor de The Economist y autor de “Eres lo que hablas”, discutiendo el futuro del inglés y el papel de la tecnología en las comunicaciones globales.

“La industria del idioma es la clave para el éxito de negocios cada vez más globalizados”, dijo Wayne Bourland, director de localización de Dell y miembro de la Junta Asesora de TAUS. “La única forma en que la industria de la traducción global puede mejorar y proporcionar soluciones a las necesidades de la creciente base de clientes en muchos nuevos mercados, es trabajar juntos, ponerse de acuerdo sobre enfoques comunes y compartir recursos. TAUS ofrece un entorno único para esta colaboración de la industria”.

El Foro será seguido por la Cumbre QE el 4 de junio. En la Cumbre QE las empresas discutirán los desafíos específicos de evaluación de la calidad de la traducción.

ACERCA PANGEANIC

Pangeanic es un desarrollador líder de traducción automática con servicios de traducción especializados que presta servicio a empresas que requieren soluciones multilingües más rápidas y eficientes. La misión de Pangeanic es “ofrecer traducción, contenidos y soluciones de traducción especializadas a productores de documentación para uso global”. La misión de PangeaMT, nuestra división de tecnología de traducción automática para campos específicos, complementa la primera misión: “Democratizar y hacer asequible la traducción automática”.

Nuestra visión es que la traducción será una característica estándar, una utilidad, que será incorporado en los productos y servicios. La accesibilidad a la información y documentación a través de idiomas va a hacer cambiar y progresar la evolución de la civilización humana a un nivel mucho más alto de comprensión, educación y el descubrimiento.

Para obtener más información sobre las soluciones de traducción automática de Pangeanic aplicadas a la publicación multilingüe, por favor visite: http://www.pangeamt.com
Para obtener más información sobre el Foro de Líderes de la Industria:
https://www.taus.net/taus-líderes de la industria-forum-2014#agenda

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


cinco × 8 =

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>