Un servicio de traducción, al igual ofrecer un presupuesto, debe recoger por normativa legal, los datos del cliente. Eso sucede también en cualquier tienda, comercio y negocio que tiene que ofrecer un presupuesto y recoger datos comerciales o del cliente a quien emite el presupuesto para hacerlo. No es nada extraño que al cliente se le solicite el nombre, dirección si solicita un servicio de fontanería, un presupuesto para unos muebles, si llama al electricista o si acude a un servicio dental, de abogacía o médico. Los datos se recogen confidencialmente y ayudan a la empresa a conocer y analizar el interés que el público tiene por sus servicios y el medio que ha seguido el cliente para encontrarla.

Se trata además, de cumplir normas legales, de confidencialidad cliente/proveedor y norma ISO9001. Si desea leer más sobre los procedimientos de calidad y cómo se gestiona un presupuesto de traducción, consulte nuestra sección de Calidad y norma ISO9001.

Por razones de benchmarking, no solemos ofrecer presupuestos a direcciones de correos generales si no ofrecen datos comerciales o de contacto. Si lo que necesita es un presupuesto general o aproximado, no dude en contactar con nosotros en el +34 96 338 5771 o rellenando nuestro formulario de contacto.

Finalmente, únicamente se puede proporcionar un presupuesto ajustado a la medida de las necesidad si podemos analizar lso textos de partida y analizarlos para descontar repeticiones, frases similares, etc.

Posted in: general, Servicios de traducción