This page in English.

Las traducciones técnicas forman parte del ADN de Pangeanic. Hemos acumulado experiencia, bases de datos, y un equipo de expertos traductores técnicos desde 1997.

Como agencia de traducción profesional, hemos proporcionado servicios de traducción técnica en proyectos que han abarcado meses y años – incluso proyectos a medida para la industria del automóvil, proveedores de máquinas-herramientas, electrónica profesional, electrónica de consumo, química, servicios de traducción técnica de documentos para las plantas de generación de energía, etc. Gracias a un sólido equipo de profesionales de la traducción técnica que acumulan décadas de experiencia en la gestión de proyectos de traducción, Pangeanic también ofrece y subcontrata servicios de traducción técnica especializada para las industrias farmacéutica y de ensayos médicos, ingeniería e ingeniería de software, incluyendo testeo de software.

Nuestras traducciones técnicas son fiables y vienen avalado por certificaciones que únicamente se pueden obtener después de una auditoría externa de nuestros procesos de selección de traductores profesionales de inglés, francés, alemán, italiano, chino, japonés, etc. La empresa se somete a auditorías periódicas de calidad para los procesos y servicios de traducción técnica y está certificada independientemente por EQA en la Norma Europea de Traducción EN15038 y la Norma de Gestión de Calidad ISO9001

Con el fin de garantizar servicios de traducción técnica de la mayor precisión, le recomendamos confiar en nuestro equipo de gestión de proyectos de traducción para atender sus necesidades. Tanto nuestro Servicio de traducción experta como nuestro Servicio de traducción estándar le ayudarán a obtener traducciones técnicas de calidad de acuerdo a su presupuesto. Trabajar conjuntamente con uno de nuestros especialistas significa que se ahorrará tiempo y dinero mediante la creación de memorias de traducción con su propia terminología. De este modo, el estilo de redacción de su empresa se mantendrá con el tiempo – no importa cuál sea su aplicación de producto o desarrollo.

Aplicamos una política de recursos humanos rigurosa, por la cual únicamente se utilizarán traductores expertos para sus traducciones. Nuestras estrictas pruebas de selección quieren que los traductores técnicos demuestren no solo probada experiencia en su campo, sino también una competencia y habilidades con las herramientas de asistencia ala traducción, con el manejo de la terminología y bases terminológicas, formatos, web, etc.

Testimonios de nuestros servicios de traducción profesionales

“Ha sido fácil y rápido trabajar con Pangeanic. Todo telemáticamente. Muy profesionales. Volveríamos a trabajar con ellos.”
RF Española

“Muy buenos servicios de traducción, rápidos en contestar, profesionales.”
Larisa Mihalache, OSF

Más testimonios en TrustPilot

Se comprueba cada traducción, verificándose tanto el estilo como la terminología adecuada y se procede a la adecuación, verificación y correcciones, si es necesario. De este modo, establecemos un diálogo activo entre el traductor y la persona responsable del control de calidad. No se pondrá a su disposición ningún material traducido que no haya sido revisado antes. Los servicios de traducción técnicas de Pangeanic son fiables y viene avalados por certificaciones. Nuestros servicios de traducción pueden manejar incluso los formatos más difíciles, desde la traducción de archivos de software y aplicaciones, a la edición electrónica en formatos como InDesign o FrameMaker para la impresión profesional, etc.

Campos de las traducciones técnicas

1. Ingeniería

Mecánica, eléctrica, instrumentación y control, software, recursos humanos, garantía de calidad, electrónica, integración de sistemas, ingeniería civil …

El equipo de Pangeanic ha sido reconocido una y otra vez como un servicio de traducción profesional fiable, aunando los conocimientos de traducción técnica y las herramientas de traducción para garantizar traducciones fidedignas que tienen sentido para el público objetivo.

Los proyectos de traducción más importantes se centran en:

  • plantas de motores de automóviles
  • proyectos de máquinas-herramientas de varios millones en México y España (con programas de capacitación in-situ)
  • maquinaria de impresión
  • maquinaria textil
  • maquinaria médica y dispositivos médicos
  • hardware industrial y software de control
  • lavadoras industriales
  • fabricación
  • obras de ingeniería civil (descripciones, propuestas, licitaciones)
  • seguridad eléctrica
  • generación de energía

2. Electrónica de consumo y profesional

La electrónica de consumo y profesional también ha sido uno de los puntos fuertes de Pangeanic durante muchos años, como lo demuestran los logos de las marcas para las que hemos trabajado: desde los sistemas de audio más populares en los años 90, a la aparición del DVD, pasando por sistemas de CCTV profesionales para las principales marcas, proyectores profesionales, navegadores de coche, reproductores de MP3, minidiscos, aparatos de radio, periféricos de ordenador…

Pangeanic se ha ocupado de la producción de traducciones técnicas para manuales de usuario y de servicio, guías de instalación, guías de bolsillo, guías técnicas, catálogos, y de muchas traducciones relacionadas con la web para los principales fabricantes, lo cual condujo a la introducción de herramientas asistidas por ordenador, la autoedición y la normalización terminológica desde el cambio de milenio.

Nuestros servicios también incluyen el mantenimiento de bases de datos (memorias de traducción), la publicación y la impresión con entrega en un punto designado, si así se requiere.

Hemos creado documentación para los consumidores, concesionarios y talleres en más de 22 idiomas, tanto para mercados grandes como para nuevos nichos de mercado.

Para más información, consulte la sección de Casos de éxito.

3. Generación de energía

La industria de generación de energía se enfrenta a muchos retos a medida que el mundo exige cada vez más fuentes de energía más limpias y eficientes.

El personal de Pangeanic ofrece años de experiencia en la consultoría de servicios de traducción técnica para los principales centros nucleares en el Reino Unido, las plantas de cogeneración en España y América Latina (desde la instalación hasta la puesta en servicio y la formación para la traducción de documentos técnicos especializados), manuales de energía solar, energía eólica y otras fuentes alternativas, a veces a nivel de patentes.

traducciones técnicas ingeniería

Hemos trabajado in-situ en sesiones de formación técnica y elaborado costes de reducción de la documentación técnica y la traducción … Pangeanic es una empresa en la cual puede confiar para la traducción al servicio de tecnologías técnicamente innovadoras y de gran tamaño, con varios millones de instalaciones en las que se requieren conocimientos especializados.

4. Manuales de usuario, de operación y servicio

Para citar solo un número, el equipo de edición de Pangeanic publicó más de 5.000 páginas finales en 2006: manuales de usuario y operación en 24 idiomas para las principales marcas de hogar y profesionales de todo el mundo. Durante 2007, Pangeanic alcanzó las 8.000 páginas de auto-edición en combinación con nuestros programas de traducción, con una media de 600.000 palabras al mes. En 2008, el promedio es de 850.000 palabras mensuales traducidas y 1.200 páginas mensuales de autoedición para su publicación en 26 idiomas – y todo ello gracias a la aplicación de tecnología y técnicas que representan un ahorro considerable en los presupuestos de nuestros clientes. Cuanto más nuestros clientes publicaban para la web, en formato HTML o en papel impreso, más barato les resultaba a todos ellos.traducción de documentación técnica

Nuestro enfoque es dejar que la tecnología haga el trabajo duro. Utilizamos programas de software y filtros que leen y extraen el texto de forma automática a partir de la plantilla o diseño, lo filtran con los códigos de diseño utilizando nuestras herramientas y aplican las bases de datos que hemos reunido a partir de trabajos anteriores. Entonces, nuestro círculo de traducción de calidad empieza y termina colocando el texto traducido automáticamente de nuevo en la plantilla. Esto ahorra horas de copiar y pegar el trabajo … solamente se requiere el toque humano para los catálogos, manuales e ilustraciones multilingües para alcanzar un acabado perfecto.

Así de fácil.

Si sus necesidades de publicación son considerables se ahorrará mucho tiempo y dinero con nuestro enfoque de publicación automatizada, sea cual sea el idioma de destino que precise.